面接问题-当社を选んだ理由はなんですか?面试问题你选择本企业的理由是什么?1 会社に対する兴味はどのようなことを持っているか。看你对本企业是否真有兴趣。
即:打算去日本一边学习一边打工。(注:“勉强しながら“是主要目的,“アルバイト”则是次要目的)注意:“去日本打算干什么?”,面试你的人(日本人)以上1和2两种问法都可能。
)あなたの长所、强みは何ですか。(你有什么优点?)根気があり、责任感が强いところだと思います。我觉得自己有毅力,责任感强。2)あなたの短所は何ですか。
日语面试问题与回答 日本就业面试时,会被问到各种各样的问题,如果反应不过来,那麻烦就大了~为了避免这样尴尬的场面出现,为了能给对方留下一个很好的印象,最好是提前做好充足的准备。
日本语(にほんご) はどれくらい勉强(べんきょう) されましたか。(你学日语多长时间?) 一年间ぐらい。
当社の问题点は何だと思いますか。あなたの大事にしていること、または考えは何ですか。あなたにとって仕事とは何ですか。最近関心を持っていることは何ですか。あなたの强みは何ですか。弱みは。
【まねき】【maneki】◎ 【名词】 招待,邀请,招聘。(招くこと。招待。招聘。);招揽观众(顾客)的招牌(装饰物)。(「招き看板」に同じ。)详细释义 名词 招待,邀请,招聘。(招くこと。招待。招聘。
招待 平假名:【しょうたい】罗马音:【shoutai】释义: 邀请。(客として来てもらうこと。呼んでもてなすこと)。例句:晩餐に招待する/请吃晚饭。友人の结婚式に招待された。/被邀请参加朋友的结婚典礼。
对不起,我是用手机,打不了日文。一酷,是指行动要来始的那一刻,可翻译成出发,开始。以募集是没有的。由来是:从ki mu ji(好爽,很舒服) 变音而来。
日语中“募集”就是募集、招募的意思,“募”就是中文募的意思。募集 假名:[ぼしゅう] 罗马音:[bosyuu]【名他动词サ变/三类】募集;征募;招募(広く呼びかけて必要な人や物を集めること)。
这句话翻译过来就是公司的交往很重要。意思是说在公司,同事与同事之间,与领导之间的交流交往非常的重要。人际关系就是人们在生产或生活活动过程中所建立的一种社会关系。
搬家(其实没有搬家的意思,但是中文中 “住”这个动词 不算是瞬间动词 所以用搬家好理解一些)这个动作在过去发生,所产生的影响(也就是我住在北京这个状态)一直持续到现在。
思い出させる是「思い出す」的使役型。意思是「让想起来··」「让回忆起来··」気配(きくば)りのなさ∶「なさ」是「ない」的名词化。「気配り」是照顾、会来事。
爱你,是因为爱你的「非常疲惫到头的样子」。